黃金屋首頁| 總點擊排行| 周點擊排行| 月點擊排行 | 總搜藏排行 繁體中文版| 收藏黃金屋| 設為首頁
 
黃金屋中文,黃金書屋 黃金屋中文,黃金書屋
首 頁 手機版 最新章節 玄幻·奇幻 武俠·仙俠 都市·言情 歷史·軍事 游戲·競技 科幻·靈異 全本·全部 移動版 書架  
  文章查詢:         熱門關鍵字: 道君 大王饒命  神話紀元  飛劍問道  重生似水青春  
黃金屋中文 >> 銀鴉之主  >>  目錄 >> 第七百七十一章 所謂巫師

第七百七十一章 所謂巫師

作者:南非巨頭  分類: 游戲 | 游戲異界 | 南非巨頭 | 銀鴉之主 | 更多標簽...
 
請記住本站域名: 黃金屋

銀鴉之主 第七百七十一章 所謂巫師

加入“黑鐘學會”?

盡管他已經知道了一些關于黑鐘教會和黑鐘學會的事情,但是加入.....

他不禁想起了那位盛宴女皇的記憶。

他通過那奇異的視角看到的文字符號,將其在自己身體內刻下時,就獲得了盛宴女皇的“記憶”。

雖然他也不能肯定是記憶,也不能肯定是否被人修改過甚至是生造的。

但是,記憶中對于黑鐘學會中,黑鐘教會中,對于“斷罪之主”和“異端造物主”的質疑,是的的確確存在的。

而且,這種質疑,深深地影響到了亞戈。

盡管只是一種嘗試,但是將記憶刻在自己身體內后,與之而來的,不僅僅是只有畫面的記憶,還有各種情感、情緒。

平時就算是用守墓人能力,看到的也只是記憶,畫面中的記憶,就像是看電影。

成為無頭騎士后,他能夠仿佛身臨其境一般,以在場的旁觀者的角度觀察記憶。

但無論是一開始的守墓人,還是后來的無頭騎士,都是以外部視角來觀察主體,情緒也是從觀察得到的。

而在將那種奇異文字符號刻如身體內后,獲得的記憶,卻是仿佛自己產生的。

這一點,是很不正常的。

因為,每個人,每個智慧生物都有自己的價值觀判斷,任何情緒情感的誕生都是基于自身的背景經歷。

而且,就算其他的都一樣,一個性格溫吞的人和一個性格急躁的人,對于同一件事都會有不同情緒。

更何況經歷、知識、性格等各方面都不一致的人?

如果是亞戈經歷相同的事情,亞戈自己產生的情緒情感絕對不會是這樣的。

但是,偏偏就是在刻下那些奇怪文字后,自己得到了那樣的情緒。

在這種情緒的影響下,他對于黑鐘教會,黑鐘學會都產生了嚴重的戒備、警惕、排斥心理。

盡管亞戈自己能夠意識到這種情緒不正常,從而通過負反饋的調節削弱這種情緒,但這種情緒并未消失。

除非......

他把那些被刻下的文字抹去?

但是,現在的他,在失去失落之書后、在離開那座城市后,已經看不到那些文字了。

看著眼前女性伸出的手,亞戈的鴉眸隨著泛著銀黑色的頭顱抬起:

“剛才那個城市,也是鏡世界?”

“是的。”

亞戈沒有回應,自稱阿蒂萊的女性也沒有什么情緒,只是笑笑之后作出回應:

“是的,鏡世界,曾經屬于那位舊日死神的鏡世界。”

“‘守秘人’負責看管監視的鏡世界。”自然而然地,女人走到旁邊不遠處蹲伏的一只巨狼的身上坐下,翹起了二郎腿。

說著,她還看了亞戈一眼:

“不過,現在,守秘人之書,可能已經落到那位復蘇的死神手里了。”

說完,她似乎又想起了什么,將自己剛說出的猜測推掉:

“不,也不一定。”

“我還有一些問題。”

而亞戈則是繼續詢問,試圖將自己腦內的疑問全部解決:

“那些‘鏡世界’的源頭是巫師,

那些‘神’呢?和鏡世界的關系是.....”

鏡世界是巫師力量留下的,扭曲了世界。

那么,那些神明呢?

和“巫師”一同存在的“神職者”,又是什么來頭?他們崇拜的“神明”,又是什么來頭?

道路途徑和“神”又有什么關系?

對于亞戈的問題,阿蒂萊只是看了他一眼:

“在我們調查到的遠古歷史之中,巫師本身就是從神職者中分離出來的。”

“嗯?”

亞戈聚精會神。

這個答案有些出乎亞戈預料,但又沒什么不對。

他之前就深入思考過“巫師”這個稱呼代表著什么。

在前世,“巫師”概念的前身就是泛靈論的祭祀祭司。

最早的原始自然崇拜,對于各種自然現象和生物的恐懼、希冀、敬畏等復雜情緒混合下形成的原始宗教。

而泛靈教在正常情況下,是隨著私有制等社會因素逐漸發展的,基本上會逐步發展成多神論——

對于各種泛靈的具象化。

祭司祭祀,在他前世多被音譯為“薩滿”,早期也有“巫師”乃至于“儒”這種意譯。

天朝歷史上,“儒”是就是成年冠禮、婚嫁、喪葬、祭祀時的儀官,還有一說是源于雷神崇拜的祭祀。

而“巫”,直接就是指那些在祭祀活動中祈禱、“傳達神意”、“傳達天意”、進行那種原始舞蹈般的表演的人。

而且,最初通常是指女性,與男性的覡相對。

語言的范圍和稱呼在創造出來后,大體上都是以簡化、泛化、詞義擴大化的方向發展。

巫本是特指女性,后來變成這類人員的共稱,而覡就逐漸消失。

在社會發展的同時,宗教也會“進步”并產生分化。

天朝在外來文本翻譯上很喜歡使用意譯的方式,而但一個概念深入人心之后,往往就會忘記其是本地詞匯,而被認為是外來的。

背后邏輯本應是——“因為它和本地的xx大體類似,所以用xx作為翻譯”。

結果,很多人下意識地認為——“這個詞不是本地的”。

在這種影響下,具有原本意義的事物反而會被和后來的事物人為區隔開來。

這種情況不只是在翻譯上,是在各個領域的。

比如儒本是高階層掌握一些知識的祭官,在掌握知識這個方向在人們的印象中不斷強化后,反而原本的意義會被人忘記,特化形成的“讀書人”印象,和原本的意義產生了區別,從而讓提及祭官時,會下意識地將兩者區隔開來——

祭官是祭官,儒是儒。

巫師這種原本指代泛靈教祭祀人員的詞語,也和“神職者”有了區分。

至少,在亞戈目前的了解中,這個世界關于“巫師”的概念,在“現在這個時代”,就是掌握知識,掌握各種神奇法術,與教會神職者對立的另一個稱呼。

她為什么說這個?

腦海里冒出這些知識的同時,亞戈不由得有些疑惑。

而隨后,對方冒出了這樣一句話:

“你認為,是什么導致了巫師和神職者的分離?”


請記住本站域名: 黃金屋

快捷鍵: 上一章("←"或者"P")    下一章("→"或者"N")    回車鍵:返回書頁
上一章  |  銀鴉之主目錄  |  下一章
手機網頁版(簡體)     手機網頁版(繁體)
瀏覽記錄

字母索引: A |  B |  C |  D |  E |  F |  G |  H |  J |  K |  L |  M |  N |  P |  Q |  R |  S |  T |  W |  X |  Y |  Z


頁面執行時間: 0.0258885