黃金屋首頁| 總點擊排行| 周點擊排行| 月點擊排行 | 總搜藏排行 繁體中文版| 收藏黃金屋| 設為首頁
 
黃金屋中文,黃金書屋 黃金屋中文,黃金書屋
首 頁 手機版 最新章節 玄幻·奇幻 武俠·仙俠 都市·言情 歷史·軍事 游戲·競技 科幻·靈異 全本·全部 移動版 書架  
  文章查詢:         熱門關鍵字: 道君 大王饒命  神話紀元  飛劍問道  重生似水青春  
黃金屋中文 >> 重生之坂道之詩  >>  目錄 >> 第一千五百三十四章

第一千五百三十四章

作者:貪食瞌睡貓  分類:  | 衍生同人 | 貪食瞌睡貓 | 重生之坂道之詩 | 更多標簽...
 
請記住本站域名: 黃金屋

重生之坂道之詩 第一千五百三十四章

(!これ打つとたまに「れ」になりません?)

飯來!!!!!!!れ!

(打!的時候偶然會打成「れ」不是么?)

好きなアーティストは、アイドルバンドボーカロイドetc...なんでも聴きます。

(「むかしむかしのきょうのぼく」この曲は本當に好きで、特に3番のサビ前は今の自分と重なります。おっと、話がそれちゃったてへへ。いつか詳しく書きます。)

喜歡的藝術家、偶像

VOcALOID等等什么都聽。

(很喜歡「むかしむかしのきょうのぼく」(很久很久以前的現在的我)這首歌、特別是第三段副歌前和我很吻合。誒呀、扯遠了吐舌。有機會時會詳細地寫出來的。)

よく真顔が怖い、怒ってそうと言われます。そういうときは大抵緊張しているときです。決して怒っているわけでも機嫌が悪いわけでもありません。でもわかります。

經常被說認真臉很可怕、好像在發火。這種時候大部分都是因為在緊張。絕對不是在生氣或者心情不好。但是我很懂。

\\確かにめっちゃこわい。//

\\確實很可怕。//

口角を上げる意識はしていますが、自撮りでも引きつり顔のときがあります。もっと意識します。

雖然有意識嘴角上揚、自拍的時候臉抽筋的情況也發生過。會更加注意的。

ざっくりこんな感じです。

坦率來講就是這樣。

↑內の林瑠奈

↑里林瑠奈

今まで経験させて頂いたこと、そして今こうしてわたしが言葉を綴れているのは、偉大な先輩方や今まで支えてくださった沢山のスタッフの方、そしてみなさんのおかげです。

至今為止讓我得到經驗、還有能夠像現在這樣描繪想說的話的機會、都是托了偉大的前輩們和至今為止支撐著我的很多工作人員、還有各位粉絲的福。

SHOWROOM審査の頃から待っていてくださった方

研修生ツアーに足を運んでくださった方

SHOWROOM審查時等待的各位

研修生巡演時到場的各位

わたしを見つけてくれたあなた(ここ非常に大事)

發現了我的你(這里劃重點)

本當に本當に感謝しています。

真的真的非常感謝。

次回からのブログで今までの坂道研修生ヒストリーについて1つづつお話ししていきます。

↑ここ言うの難しいです。

下次的博客會逐一講述至今為止的坂道研修生的歷史。

↑講這個很難的。

坂道研修生ツアーで頂いたお花です。

然后是坂道研修生巡演時收到的祝花。

本當に綺麗です。ライブ前のストレッチはこの祝花さんたちのすぐ近くでしていたのですが、わたしは1人全力で空気を吸っていました。

真的很漂亮。Live前的熱身和這些祝花離得很近、我一個人盡全力把空氣都吸走了。

超有酸素運動です。

超有氧運動。

素晴らしい素敵なお花をありがとうございます。頭の中で香りを再現します。

感謝十分美好的祝花。在腦袋里重現香氣。

わたしの名前である“るな“は“月“という意味があります。月は太陽の光がないと輝けません。みんなが見ていないところで光を燈しています。

我的名字里的“RUNA”有“月亮”的意思。月亮沒有太陽的光就不會亮。在大家看不見的地方點著光。

わたしの名前には「誰にも見えないところでも努力ができる人になって欲しい」という意味があるのだとか。(諸説あります。)

とはいえ本當にわたしはみなさんがいないと輝けません。だから照らしてください。

我的名字有「希望成為在不被大家注意到的地方也能夠努力的人」這樣的意思。(有各種說法。)

あなたが照らしてくれるからわたしが輝けます。いつか、わたしがいるからあなたが輝ける。

因為有你的照耀我才會發光。總有一天、你會因為我的存在而閃耀。

素直になれないし真顔怖いし不器用なところも多いですが、そんな風になれるように命懸けて頑張ります。

雖然既不坦率認真顏又很可怕沒用的地方很多、為了變得更好在拼命努力。

これからどうぞよろしくお願い致します!!!

今后請多多關照!!!

申し訳ありません、長くなってしまいました。

不好意思、寫得好長。

明日は妖精の松尾美佑ちゃんです。

みゆちゃんはわたしの大先生であり、みんなの天使であります。いや、わたしだけのかもしれません。きっと明日もみゆスマイルを屆けてくれます。みゆちゃん大好き

明天是妖精松尾美佑醬。

美佑(miyu)醬是我的大老師、也是大家的天使。不、可能只是我一個人的也說不定。明天一定會為大家帶來miyu笑容的。

あっお待たせしました。

啊久等了。

負けるなしょげるな林瑠奈、今日も1日頑張るな

不服輸吶,不放棄吶,林瑠奈,今天也要加油吶

頑張ってもいいし、疲れたら休むでもオッケーです。

想加油就加油、累了休息也沒關系。

読んでくださりありがとうございました。

お疲れ様です。今日も真面目な林瑠奈です。

辛苦了。今天也是認真的林瑠奈。

本日もお疲れ様です。

今天也辛苦了。

乃木坂46新4期生の林瑠奈です。

我是乃木坂46新4期生林瑠奈。

神奈川県出身高校2年生

出生在神奈川縣的高二學生

華咲くシックスティーンの林瑠奈です。

16歲花季少女林瑠奈。

4周目となりました、リレーブログ。

第4周了、博客接力。

今回はそんなに長くありません。

這次沒那么長。

みなさん前回のわたしのブログで気づいたことはありませんでしたか。

(わたしが確認した範囲では気づいた方はおられませんでした。ですので今から前回のブログを開いて探して頂いてもいいですが、それはまぁ反則というか、正當な気づきとは言えません。

大家對我上次的博客有什么在意的地方嗎。

(在我的確認范圍內沒有注意到的人呢。所以雖然現在打開上次的博客開始找也可以、該說是犯規嗎、反正不能說是正當手段。)

ところで、昨日のりかブログはお読みになりましたか。

話說回來、昨天讀璃果的博客了嗎。

新4期生の姉妹構成を書いてくれていたのですが、“!!的確!!“。

寫了新4期生的姐妹構成、"!!確實!!"。

みなさんも思われませんでしたか。

大家不這么覺得嗎。

{わたしはすごく!!的確!!と思ったので、りかに「的確!」と連絡をしました。すると、

「るなちゃんと雙子もアリかなって思った!るなりかで雙子!」と來ました。

すごく嬉しかったです。

{因為我覺得很!!正確!!、所以聯系了璃果說「確實」。然后、

「覺得和乳na醬也可能是雙胞胎!乳narika雙胞胎~!」這樣回應了。

好高興。

前回のブログで少々佐藤璃果推しを煽ってしまったというか、砂糖少々みたいな。(ごめんなさい、最強にしょーもないですね)

該說是在上次的博客稍微煽動了佐藤璃果推呢、像少糖呢。(對不起、無聊透頂了吧)

總之、怎么說我都是

請:m.bqg999.cc


請記住本站域名: 黃金屋

快捷鍵: 上一章("←"或者"P")    下一章("→"或者"N")    回車鍵:返回書頁
上一章  |  重生之坂道之詩目錄  |  下一章
手機網頁版(簡體)     手機網頁版(繁體)
瀏覽記錄

字母索引: A |  B |  C |  D |  E |  F |  G |  H |  J |  K |  L |  M |  N |  P |  Q |  R |  S |  T |  W |  X |  Y |  Z


頁面執行時間: 0.030003