黃金屋首頁| 總點擊排行| 周點擊排行| 月點擊排行 | 總搜藏排行 繁體中文版| 收藏黃金屋| 設為首頁
 
黃金屋中文,黃金書屋 黃金屋中文,黃金書屋
首 頁 手機版 最新章節 玄幻·奇幻 武俠·仙俠 都市·言情 歷史·軍事 游戲·競技 科幻·靈異 全本·全部 移動版 書架  
  文章查詢:         熱門關鍵字: 道君 大王饒命  神話紀元  飛劍問道  重生似水青春  
黃金屋中文 >> 會穿越的外交官  >>  目錄 >> 第711章:外交學院授課2

第711章:外交學院授課2

作者:昨夜大雨  分類: 科幻 | 時空穿梭 | 昨夜大雨 | 會穿越的外交官 | 更多標簽...
 
請記住本站域名: 黃金屋

會穿越的外交官 第711章:外交學院授課2

PS.奉上今天的更新,順便給515粉絲節拉一下票,每個人都有8張票,投票還送幣,跪求大家支持贊賞!

“沐陽同志現任外交部新聞司參贊”。劉副校長剛說了一句,下面的同學就發出一陣喧嘩聲。

“不會吧,這么年輕就參贊了,他有三十嗎。”

“我的天,怎么可能啊。”

底下喧嘩聲一片,外交學院這些同學,對外交部的職位級別可都是很了解的,也知道升到參贊的難度,一名參贊如果放在大使館,等于是一名中層領導了,就算是放在外交部,那也不能算是一般工作人員了。怎么看臺上這位,也只不過二十五六歲的樣子,這和臺下的許多讀碩士的同學年紀也差不多啊,這就參贊了,他們還真有些不能接受。

“同學們請安靜。”劉副校長說了一句,瞅了一眼沐陽,發現沐陽的臉上絲毫沒有變化,依舊帶著原先的微笑表情目視臺下同學。

在劉校長的提醒下,說話的聲音小了許多,劉校長繼續說道:“沐陽參贊畢業于北外學院,現在是北外的在讀博士。曾經在美國休斯敦領事館任隨員,德國慕尼黑領事館任經濟商務參贊,現在在新聞司發布處任參贊。”

“對了,沐陽參贊曾經還有過一個外號,我說出來,你們當中或許有人就會想起沐陽參贊了,“鐵拳外交官”,有沒有人聽說過。”劉副校長說完,微笑看著臺下。

“哦,原來是他啊。”

“我想起來了,鐵拳外交官,以前我還看到過他的報道呢。”

“怎么回事,我不知道啊。”

“就是前幾年在美國休斯敦領事館,一個人打六個美國警察的那位,想起來了嗎。”

“哦。是他啊,想起來了,這位原來是北外出身啊,我還以為是特種兵出身呢。”

臺下又是一陣嘩然。

劉副校長把舞臺留給了沐陽。沐陽做到主位,對著臺下的同學們說道:“感謝外交學院給我這個機會,讓我和大家有這樣一個交流的機會,我先自報家門一下,我今年26歲。或許臺下有些同學的年齡比我還大,所以我這次不能算是授課,也不是演講,就是和同齡人的一次交流。”

眾人聽到沐陽自報年齡,心里不禁唏噓,自己和人家差不多大,可是看看人家,現在都外交部參贊了,自己還沒有踏出校門面對社會呢。

“大家應該經常上網吧,我也不例外。有時候,我在網上會瀏覽一些關于討論外交官的帖子,有人就說,現在我國的外交官,大多數都是由翻譯來擔任,這我不否認,事實也確實如此,很多人質疑,翻譯出身的外交官,是不是還適應現在的復雜國際環境。是不是在對待外交問題上,會失之以軟,所以才造成了今天表面上看上去的,中國外交的疲軟。”

“所以我今天要說的話題。就是關于翻譯官和外交官的關系問題。”

“我出身北外,剛才劉副校長已經介紹了,現在外交戰線上,有四分之一的外交官出身北外,其實外交學院、國際關系學院的情況也大致如此。”

“我本科讀的英語,碩士讀的法語。現在的博士學的是德語,同時我還懂得另外8國語言,所以說,我可以說,是網上那些朋友們說的,徹徹底底的翻譯外交官。”

當沐陽說道自己會11門外語的時候,臺下的同學們又不淡定了,有人覺得,臺上這廝就是來炫耀的。

你說你26歲,就成了參贊,然后還是碩士在讀博士,然后還懂得11國外語,你這不是炫耀是什么。

沐陽到沒有考慮這些,至于是不是會刺激到臺下的外交學院的同學們,刺激就刺激吧,其實有時候,這些溫室里的花朵,還真的需要刺激一下。

“對于網上的觀點,說實話,我是持贊同意見的,翻譯官,確實已經不能勝任新時代下復雜多變云波詭異的國際環境,造成今天這種情況,是因為我們國家在三十年前,在外交人才上奇缺,就連與外國人溝通都是問題,自然會率先選擇懂外語的人員,這是一個時代背景造成的。”

“但是我也要說一句,現在已經走上領導崗位上的那些曾經翻譯出身的外交官,真的還是翻譯官嗎,對這個觀點我不認同。”

“一個人大學學什么專業,對人一生的職業生涯有一定的影響,但這種影響非常有限,絕大多數人的工作技能是在工作上崗后來逐步學習和培養出來的。認為學外語就只能做翻譯本身就是一種誤區,認為做翻譯的就只能一輩子做翻譯也是一種歪曲。照這邏輯,做銷售的只能學市場營銷的做,做總經理的只能MBA畢業的人能做,做會計的只能會計專業畢業的能做,我相信如果是這樣,很多人立馬會失業!”

“翻譯也不僅僅是一種語言技能,如果一個人對所翻譯的領域不了解,他也不能成為一名稱職合格的翻譯。真正優秀的翻譯,是要不斷對所翻譯領域的知識進行學習的,甚至因為精力有限他也只能專注在固定的一兩個領域以便對該領域知識達到相當的認知。”

“但是轉過來說,我們現在,卻是需要外交官變成復合型人才,看待問題要有戰略性眼光,美國的很多外交官不是外語專業畢業的,那是因為人家的母語就是英語,英語就是國際通行度和使用率最高的語言。如果有一天成為國際通用語言,自然也就不需要我們學什么外語了,談判直接上,老美都得學,我相信屆時美國外交官里學出身的比例也鐵定不少。”

“外交官是不是只有學外語的人才能做,當然不是,同樣做翻譯出身是不是一定可以成為合格的外交官,當然也不一定,語言只不過是交流的工具而已。一句話,英雄不問出處,我們看的是能力,而不是什么專業,起始于什么崗位!”

沐陽侃侃而談,語言不急不緩,在配合語言動作,給人以很深的印象,絕對算得上瀟灑,在加上本人外形條件,讓臺下的女大學生們看的眼睛異彩漣漣。

馬上就要515了,希望繼續能沖擊515紅包榜,到5月15日當天紅包雨能回饋讀者外加宣傳作品。一塊也是愛,肯定好好更!(


請記住本站域名: 黃金屋

快捷鍵: 上一章("←"或者"P")    下一章("→"或者"N")    回車鍵:返回書頁
上一章  |  會穿越的外交官目錄  |  下一章
手機網頁版(簡體)     手機網頁版(繁體)
瀏覽記錄

字母索引: A |  B |  C |  D |  E |  F |  G |  H |  J |  K |  L |  M |  N |  P |  Q |  R |  S |  T |  W |  X |  Y |  Z


頁面執行時間: 0.0456245